« L'organisation des Témoins de Jéhovah s'est appuyé sur son travail démoniaque »
Johannes Greber était un prêtre allemand qui réalisa des traductions du Nouveau Testament inspirées d’expériences de spiritisme. Ses expériences avec les esprits et leurs communications avec lui sont racontées dans son livre : « Communication With the Spirit World », publié en 1932.
Si aujourd’hui certains découvrent que les doctrines de l’organisation des Témoins de Jéhovah entrent en conflit avec la Parole de Dieu, il faut savoir que c’était déjà le cas au siècle dernier. Dans l’espoir de pallier ce « problème », l’organisation décida de réaliser sa propre traduction « biblique ». C’est la tâche qu’ont accomplie les traducteurs (anonymes et membres) de l’organisation des Témoins de Jéhovah. Cette traduction, qui s’est écartée du message transmis jusque-là, se trouva en position de faiblesse lorsqu’il fallut contredire la divinité de Jésus, au profit de l’enseignement de l’organisation.
Ne pouvant utiliser les traductions bibliques majoritaires comme appui pour valider certains versets de leur propre traduction, la Watchtower Bible and Tract Society n’hésita pas à compenser en citant le Nouveau Testament du médium Johannes Greber — et cela pendant plusieurs années. La traduction de Greber était surtout utilisée pour renforcer la traduction de Jean 1:1 : « et la Parole était un dieu. »
Nouveau Testament de Johannes Greber - Jean 1:1
Jean 1:1
Voici par exemple ce que nous lisons dans le livre (publié par l'organisation des Témoins de Jéhovah) « La Parole », QUI EST-CE SELON JEAN ?, publié en 1962 à la page 5 :
Egalement dans la version américaine, « The Word – Who is He ? – According to John »
Le premier ouvrage de référence majeur de la Watchtower, « Aid to Bible Understanding », publié en 1971, utilise également la traduction de Greber comme référence à Jean 1:1, pour soutenir la même traduction se trouvant dans la « Traduction du monde nouveau » :
Autre citation :
En voici une autre :
Matthieu 27:52-53
Le nouveau testament de Johannes Greber (1937), rend ces versets comme suit :
L'organisation des Témoins de Jéhovah cite notamment la traduction de Johannes Greber, en Matthieu 27:52-53. C'est aussi afin de conforter sa propre traduction de ce passage dans la TMN. Citons par exemple le livre « Aid to Bible Understanding » qui essaye d'éliminer la référence à la résurrection des morts qui est survenue au moment de la mort de Jésus :
Les références à la traduction de Greber apparaissent plusieurs fois dans la Tour de Garde (Watchtower), jusqu’en 1976 :
On notera que l'Organisation des Témoins de Jéhovah à menti à demi-mot, lorsqu'elle a dit que certaines traductions « laissent croire » qu'il s'agit d'une résurrection. Car loin de le « laisser croire », la Bible l'a toujours enseigné très clairement. Il suffit de vérifier en comparant plusieurs traductions : ici
Questions :
Pourquoi une organisation, qui croit les avertissements bibliques en rapport avec les médiums, les séances spirites et le spiritisme, utilise-t-elle une traduction écrite par un spirite pour appuyer sa propre traduction de la Bible ?
Est-ce que des doctrines mises de l’avant par des démons peuvent être vraies ?
Pourquoi les démons auraient-ils essayé de convaincre Greber que ses croyances étaient incorrectes, et de le convertir à des doctrines contenant des lumières et vérités de Jéhovah, quand les croyances de Greber étaient, au départ, celles de la "chrétienté apostate, un catholique" selon la Watchtower ?
Autrement dit pourquoi les démons auraient-ils voulu amener Greber à la connaissance exacte de la parole de Dieu ?
Est-ce que tu devrais t'associer avec une organisation dont les enseignements concordent avec ceux enseignés par des démons ?
Pourquoi l'organisation des Témoins de Jéhovah, après avoir condamné les travaux réalisés par des démons et un médium, a finalement décidé, en toute connaissance de cause, de s'appuyer sur ces travaux afin de soutenir sa traduction similaire ?
En toute connaissance de cause
L'organisation des Témoins de Jéhovah a cité le médium Johannes Greber en toute connaissance de cause.
Pour ceux qui auraient encore des doutes, sachez que l'organisation des TJ avait déjà enseigné 20 ans auparavant, que la traduction de Johannes Greber a été réalisée avec l'aide des mauvais esprits :
Egalement dans la version américaine :
Ainsi, après avoir affirmé que le nouveau testament de Johannes Greber à été réalisé avec l'aide des démon, l'organisation des Témoins de Jéhovah décide consciemment, de citer celle-ci comme appui à sa propre traduction (la traduction du monde nouveau).
Hypocrisie
Ayant été dénoncé par de nombreuses personnes, l'organisation tenta de se disculper en 1983, en feignant d'apprendre les liens entre Johannes Greber et le spiritisme.
La Tour de Garde du 1 Juillet 1956 (page 198 et page 199), réfute la fausse excuse présenté ici, dans ce numéro du 1er Juillet 1983. En effet, citer la préface de l’édition de 1980 du N.T. de Johannes Greber, comme déclencheur de prise de recul avec cette traduction, n'a aucun crédit, lorsqu'on considère les affirmations publiées 24 ans plus tôt, par l'organisaton des Témoins de Jéhovah : « Il est clair que les esprits auxquels croit l'ex-prêtre Greber l'ont aidé dans sa traduction ».
Par conséquent, l'organisation des Témoins de Jéhovah savait très bien sur qui elle s'appuyait entre 1956 et 1983.
Notons que dans le numéro du 1er juillet 1983, l’organisation a été obligée de reconnaître que « cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau ».